Friday, December 23, 2011

お父さん3回忌













2009年12月21日21:37に、うちのパパが永眠しました。51歳でした。


心臓が悪くて、手術が失敗しました。手術が成功したとしても、ほかのとこがまた悪くなって、きっといずれにせよ死んでたんだと思います。魂の寿命だったんだと思います。



先日ママと弟でパパの3回忌かねて東京のしゃぶしゃぶ屋さんで会食をしました。



パパはもともとストレスを過敏に感じる質のようで、一緒に仕事をしていたママがそう言ってました。

仕事を頑張って、お金を稼いで、すごく若いのに死にました。



まさに、命を削ってお金を稼いで家族を養ったんです。







贅沢を言うなら、お金の稼ぎを7割にして、もうちょっとママと一緒にいる時間を増やして欲しかったなとも思う。後の祭りだけどね。





パパが51歳で亡くなって、当時26才になろうとしていた私は、パパと同じ遺伝子を受け継いだ自分も51歳で人生を終えるかもしれない、そう考えました。


・・・え?!すでにあたしの人生の半分が既に終わったかもしれないってこと?!

うーわー!!人生儚すぎる!!

じゃ、これから好きなこと少しでも多くやって、人生の幕を閉じなきゃ!!



という、計算の下、結局はアフリカの世界に戻ることを決意し、今回の協力隊員としてのマラウィ派遣に至ります。

思えば、あたしの計算、すでに死ぬところに起点がある 笑。

ま、ポジティブな考えが根底にあるから、まぁいいか!って感じもする 笑。

なんだかんだで全てが悪い方向に進んでいないから、なるべくしてなった結果かと。



家族3人で集まるのはお盆以来なので、やっぱりうれしかった。

うまいもんしこたま食べて、パパが命を削ってくれたお金でご馳走を食べれたから感謝感謝ってことで解散しました。


お父さん大変だったんだろうなぁとか、死後少しづつ彼のことを理解出来ている私たちがいます。

亡くなったことで物理的距離はMAXですが、精神的距離はグっと縮まったので、これはこれでありかなっていつも思う今日この頃です。





















Wednesday, November 30, 2011

Death in Africa, on 29th Nov

Today in the afternoon class, we had a lecture by two old men who lost their children due to a traffic accident when they were on duty 27 years ago.

They told us how sad and painful the experience was. Immediately after they heard the sad news, they were taken to the Ministry of Foreign Affairs, and the passports were issued on the same day for the families,despite the fact that it takes at least three weeks to get normally. Then the dead bodies were burned in the car repair shop, instead of a crematorium.

It must be really painful for them. I can imagine it because our family had the same experience with my uncle who died due to a plane crash in Nairobi. My grandparents went to Kenya immediately after he died and had the dead body burned Indian style because they could find only Indian Buddhist priest there. Not to mention all the family were badly depressed for a long time.

I was thinking about that memory all the time during the speech. My heart was just filled with complicated feelings then. I was very sad to remember that time. But thanks to my uncle's death, my family started to show concern for the international cooperation with Africa, and I'm here as a candidate of JOCV now.

Anyway, it won't be possible that two people die in Africa in one family. But I guess I need to be really careful to stay healthy and not to hurt myself and die, in order not to make my family and friends feel sad during the two years in Malawi.

Monday, November 28, 2011

自主講座:野菜

隊員のみんな、本当にタフだと思います。
今日は、8:45から授業をし、テストを受けたあと、19時半から自主講座が始まりました。ただでさえタイトなスケジュールの中、自主講座のカリキュラム組んじゃえる人、本当に尊敬する!!
てなわけで、今日は野菜&村落開発普及員による野菜の色々についての講義を受けました。
今猛烈に眠いので、私的にキャッチした要点を記録ベースで書きます。

✩スゴイぞ豆科✩
豆はすごいです!何がすごいって?
豆の根元にとある菌が住み着きます。その菌は単なる居候ではなく、植物の栄養である窒素をほかから集めてきて、豆本体に送ってくれる優れものである!
だから、貧しい土地に豆を植えると、翌年そこの土質が良くなるんだってさ!

✩生育期間の長さ✩
育つ過程からわかります。

葉(ほうれんそう)

茎(たけのこ)

花(ブロッコリー)

果実(かぼちゃ、トマト)

つまり、葉っぱを食べる野菜は早く収穫できるし、一方でかぼちゃを食べたかったら身がでっかくなるまで待たなきゃならないのですね。
当たり前っちゃ当たり前だけど、野菜を育てる時には意識したほうがいいね!
あたしも任地で少なからず農業とかかわると思うので、忘れないでおこう。

上記のように、素人でもふむふむとわかる内容を教えてくれました(^^)

野菜隊員くんはマラウィに一緒に行くので、任国についてからの1箇月の共同ドミトリー生活では色々と豆知識を給させてもらいたいと思いまする。
また、村落隊員さんは、英語のクラスメートなのです。彼女が得意分野でどんな姿を見せるのかと期待して今回参加したこともあります。ずばり、野菜を語る彼女は輝いていました!やっぱ、好きなことすると人は生き生きするもんだなぁと実感✩彼女を見ていて私はなんだかうれしい気分になりました♪


以上、本日も眠いで、顔を洗って寝ます。
みんな私よりも睡眠時間足りないのに具合悪くならないので、その気力&体力に尊敬するばかりです。

おやすみなさいZzzz...

Tuesday, November 22, 2011

Meeting with Sister Y, on 14th

I am very very happy today!♪  Bacuase I met Sr. Y here in NTC. We have known each other for 4 and a half years since I visited the convent in Chofu , Tokyo in Apr 2007. Now she has been Fukushima since Apr and teaches volunteer work in women's college I guess.

She came to NTC to discuss with NTC's top person. The topic was about how JICA NTC and the college can collaborate. Every year, the university used to invite NTC people for lectures. But this year, they must couldn't due to the disaster of the power plant. So they must have talked about hte plan for next year.

Now let me tell you how we met for the first time. When I was staying in Cameroon for the internship, I met a neighbor, a Canadian sister who spoke Japanese very fluently. She said she used to live in Japan for the mission more than for 13 years and recomended me to visit the convent in Tokyo when I got back to Tokyo. then I met Sr. Y.

Every other months or so, I used to visit her to study how Christian people think and behave, although I'm not Christian. I consulted with her about my everyday life, including my love life, haha, and she advised me on the solution. She is very smart, and her ind is quite flexible despite her age, 60 years old. So I respect her so much!

By a strange coincidence, she was assigned to Fukushima in Apr, and I came here, to NTC. I guess we are quite lucky, and I visited her two weeks ago. At that time she told me she would visit NTC on 14th Nov. I had nver imagined we could meet in NTC when I got a letter from JICA saying my training center was fixed in Nihonmatsu!!

I was soooooo happy to see her again that I was almost crying shen we took photos together in the corridor by the auditorium where I have been suffering from the everyday tough schedule...!!

Surely I will print one of them out and bring it to Malawi.

Miyagi trip on 5th and 6th Nov












I visited one of JOCV's house in Shichigahama which is close to Sendai with other volunteer friends. It was really nice and refreshing to go out from NTC and we were very excited and relievedon the train. It took two hours to get the nearest station, Shiogama.

After arrving at the house, my friends drove us around his place. His area was on the hill, but down there it was badly damaged by the tsunami. As we visited one park, It must bave been a nice seaside park, but it is now ruined completely as photos. I feel very sorry for the people living around that area. And the most impressie thing was the sludge. It smelled so bad like coal even after 7th months from the tsunami disaster.

On Sunday, we visited Matsushima. Not to mention that the scenery was nice despite the rain. I felt a bit relieved that the town is now being revived gradually. We enjoyed oysters and beef toungues! We ate too much of the food, as if we were starvig!!


The funniest thing is the psychic photo!! In one photo, the legs of one friend seemed to disappear... He wasscaredof it in my camera, hahaha! I cannot upload on the blog, though.

Thursday, November 17, 2011

本日の学び:マイクロソフトムービーメイカー

今日新しいことを学びました。全く畑違いな新しいことなので、メモ程度に記録しておきます。


毎日英語の授業と、国際協力講座の授業を受ける日々ですが、いろんな特技を持っている人がいて、しばしば課業後に自主講座を開いてくれます。
これまで参加したのは、環境問題について、パン作り、などなど☆彡
本日は、動画の作り方っていうのを小学校の先生の隊員から教えてもらいました。
マイクロソフトムービーメーカーというものを使って、動画や写真、音楽と文字を挿入してビデオをつくります。
色々学んだはずなのに、説明をシンプルにしようかと思ったら1行で終わってしまった・・・笑
大学時代の友人スージーの結婚式で、アサミックスがショートビデオを作っていたけれど、私にもちょっとできそうな予感♫

親友の結婚式(もしどなたか結婚できるのであれば)に作ってみようかしら(^^)

12月8日の出所式まであと3週間・・・。
毎日日めくりカレンダー状態です。

でも、この訓練が終われば、怒涛のようにマラウィへ向かうことになるのだろう・・・
ギリギリまで準備を詰められないで、出発前日にママに八つ当たりしている自分が目に浮かびます。
おやすみなさい。。。

Saturday, November 12, 2011

研修所での人間関係について

生活班、マラウィ行く人、英語のクラスのメンバー☆彡

こっちにきてからの団体行動生活でお世話になってる人たちです。
私の周りには、基本的に落ち着いた人が多く、癒やし系です。

だめなところがあったら柔らかく指摘してくれる感じです。
学校、職場、色々なステージが人生であったけど、今回の人間関係、割と恵まれていると思います。

研修が始まってから最初の半分が終わったけれど、あとの半分が終わったらようやく慣れたほとんどのみんなとお別れなのは寂しいなと最近思うようになりました。

睡眠時間少なくてヒーヒーだけど、どうにかせいちゃん、生きてます。

Thursday, October 20, 2011

国際貿易ゲーム

本日15時からの課業は、講堂での国際貿易ゲームでした。ネタバレがありますので、これからやる可能性がある人は、見ない方がいいと思います。







約100名の訓練生が10か国強に分けられ、あらかじめ与えられた資源、お金を駆使してお金を稼ぎ、必要なもの(食べ物、インフラ、医療、教育、通信機器など)を揃えて国力をUPさせるゲームです。ちょっと桃鉄みたいな感じと言えばイメージつくかな?

いや~、深かった!みんな自分の国のために、すんごいずるい顔をして、他国にスパイとして入り込もうとしたり、嘘ついてお金をふんだくろうとしたり、利益のためにいろんな国が同盟組んだり。皆さん頭をフルに回転させてゲームしてました。
基本的に訓練所にいるみんなは人当たりが良くて攻撃性からはかけ離れているんだけど、この時ばかりは狡猾さがにじみ出ていました。

私は、途上国のメンバーに設定されたので、手持ちの資源をいかに有効活用するかってのに重きが置かれました。結局、レアメタル的なアイテムがあったので、それを売って国の体制を整えたんだ。
面白いのが、リアルさを出すために、ODAや協力隊員役をスタッフが買って出てくれたこと!ここぞとばかり我が途上国Jはお世話になりましたよ、ははは。


・・・で、感じたこと☆
途上国に設定されたのであれ、先進国として参加したのであれ、国際貿易という一つの次元の中で当事者としてものを考えることができた。たとえ、現実をわかっていないど素人だとしても、少しだけ当事者に近いところに行けた気がする。
特にわたし、ODAとJICAから援助を受けた時に「こりゃしめた!」と思ってこれからも彼らとのいい関係をMaximizeして国力増強してやる!って思っちゃったもん。
だから、援助の仕方って大事なんだろうな~。
方法によっては現地の人はひたすらに援助頼りになってしまい、自分で国を良くしていこうってモチベーションがなくなるっていうよくありがちなパターンが、あ~なるほどって感じでちょっとわかりました。

自分でやってみたからこそ気づくものがたくさんあるゲームで、とても充実した午後の2時間を過ごすことが出来ました。

Sunday, October 16, 2011

Informative or Program, on 14th Oct

In the technical class today, I was the presenter. Topics should be anything which concern with my mission. I picked up ' radio program for kids' as a topic. In this program, every time we invite guests from different fields for career talk. The purpose is to widen kids' option for a future job, and I explained th details of this project as a first presenter.

During the presentation, I asked my classmates and teachers for advice in order to make use of it when I work in Malawi. Then heated discussion started. So many questions and advice for the improvement came out that I was overwhelmed. Maybe this is because I haven't participated in serious discussion. Even when I had the chance with European friends in Cameroon, I avoided it, as I didn't know how to have a discussion. So in discussion time, when they were kindly giving me suggestions, I felt confused and even started to feel like I was being blamed with my plan which I could recommend with my confidence. Finally I couldn't cut in the discussion, which made m disappointed with myself. And it lasted more than 20 minutes, although my presentation was only for 15 minutes or so.

After the heated discussion, the teacher told me he reason in summary. My topic was too wide. This is the reason. Other classmates' topics were simple and informative methodology like the strategy regarding how to sell' one more thing.' On the other hand , mine is about whole program, so there are so many points to discuss. My friend told me, as my project was interesting and attractive, they became curious, and they asked so may questions.

Thanks to the positive review, I felt better but the big impact was still with me. Now I consider that I need to get used to discussion itself and what shoud be the right topic which confors to my level.

I feel really gratuful to my classmates and teacher but am worrying about the topic for the next presentation...

Friday, October 14, 2011

Lack of sleep, on 13th Oct

These days, I'm fucking sleepy all the time.It's obviously becausehe scheduleis too tight these two months.

In the morning, to be on time for flag-raising which starts at 7:00, I have to wake up latest at 6:00. After the classes and study time till 9:00PM, there are so many things to do like washing laundry and taking a bath. Finallly, after the evening roll call at 22:40, I can go to bed. But if I have homework, I can't sleep... So every day, even while I have lunch, I feel very sleepy. I just want to sleep more!!!

Before I came to NTC, I had enjoyed NEET life to the full for six months since I resigned in March. I used to go to sleep at 23:00 and wake up at 8:00, which means I could sleep for 9 hours. As I haven't gotten used to the life in NTC, it's really hard for me to manage.

Although I am enjoying this valuable experience here, I feel like going back to Aomori for a couple of days to relax!!

Radio Excercises, 1928 Version! on 12th Oct

What a coincidence! Just one day after I wrote about the radio exercises, fortunately I had the oppotunity to experience the first version of raio exercises!

In the afternoon JICA invited one guy as the presenter for the class about increase in stamina. Wow! He was the guide of radio exercises who gave us an order!! As he retired a while ago, we are quite familiar with his voice. I was really excited to meet him.

During the class we did calithenics, and radio exercises were part of it. The guy told us how to do them for each part, taking long enough for us to understand how each movement works with our body. Now our way of doing exercises got betterm ot as sloppy as we used to do.

Before the class finished, he taught us how to do the first version of the exercises. Since it started in 1928, they have been revised twice. The first version is quite simple, so we could grasp it in a hort while. Compared to the old one, there are more exercises in the newer version. So we can see how they have been improved.

After the class, we got tired, and it was really hard to keep awake in other classes in the auditorium...Zzzz

Wednesday, October 12, 2011

Radio Exercises, on 11th Oct

Here in Nihonmatsu Training Center (NTC), we do radio exercises at 7:00 every day after Japanese, JICA and other countires' flag raising which is different every day.

Radio Exercises started in 1928 for increase of health. At 6:30, unless an emergency occures, radio exercise program has been broadcasted every day. When I was an elementary school student, during summer vacation we had to gather in the park for them every day. After the exercises the group leader used to put the stamp on our cars. After summer vacation students who got all the stamps, i.e. who attended perfectly could get a reward with stationary or snacks. So we are quite familiar with the exercises. Roughly 100 millions people can start to do the exercises when music starts! It's amazing!!(><)

As I had an image that radio exercises are for Japanese, it was disproved in Asian Rural Insititue,the agricultural training center which accepts trainees from developing countries. I was staying there for a week just before I came to NTC and had to do the exercises every day with trainees. It was really strange that many people from different countries like Ghana, Germany, and Myanmar are doing the same exercises! So every morning at 7:00 here at NTC, I remember those days!

Tuesday, October 11, 2011

Chiune Sugihara, 杉原千畝, On 10th Oct

In the class in the afternoon regarding International Cooperation, the professor took up the topic of one guy, Chiune Suhihara.

He was the diplomat who issued many visas for transit through Japan to the US for Jewish refugees in 1940 in Lithuania.

At that time the international relationship with Japan and other countries was quite delicate bedore World War 2 started. I admire that he saved more than 6,000 people despite his subtle position, not to follow the instrucction of the foreign ministry coa I guess it is very difficult to do what I beliee is right against a strong atmosphere of opposition, in this case, governmental troops.

In my case, when I was workin in the shipping industry, I was really a workaholic because my ex company expected me to cope with many items. My daily life was absurd due to too much work but I couldn't change it. I just couldn't tell what is good an bad in my life. So I respect Mr. Chiune Sugihara with his strong will and right judgement in his life.

Monday, October 10, 2011

Petite Hiking to DAKE Hot Spring, on 9th Oct

It's Sunday today, the day when I can feel relaxed and be lazy!(^^)

In the morning, except for meals, I was just sleeping. Then I started to feel guilty. Although I decided to do excercise every day, I haven't done it since I came to NTC. It had been OK till the weekend coz I needed some tie to adjust myself to life here. But it's already Sunday and it made me feel hasty. So I decided to walk down to the town ith my friends in the same life group 'K' and 'C'.

To go and come back, it took one hour, but for us the time seemed to pass faster as we enjoyed the prattle. 'K' teache history in high school and 'C' is a photographer of nudes. We shared what we have done so far in our lives.

If I continued to work for my ex company, I wouldn't have this opportunity to meet new people who have different backgrounds.

On the way back to NTC, the slpe was a bit steep. I hope it will stimulate my muscles and I can be stronger!

Formal and Informal, on 8th Oct




Since I arrived at Nihonmatsu Training Center (NTC), I guess I have worn quite formal clothes compared to those when I was an office worker in the shipping industry.

As you can see with the photo, I used to wear short skirts every day, showing the ' Absolute Territory', 絶対領域 in Japanese. Originally, I liked the short skirt, and I have another reason: With my casual fasion, my bosses in other departements were so happy ( I assume) that they never complained about my mistakes ( if they are not too serious) when we made the annual budgets of the vessels. Although female colleagues were feeling annoyed with me, I used to wear informal clothes with lace at the office.

But in NTC, I have to consider T.P.O and wear formal clothes as JICA is strict. So my daily combination is as on the right side of the photo. It's white shirt, cardigans with quiet colors, and tight trousers. For three days in NTC with formal clothes, I have felt that I am an able person with work, haha! Now, not like my ex company, there are no colleagues who are lenient with my mistakes and my lazyness. So I have to work very hard to face reality.


I hope I can manage these tough two months.

Sunday, October 9, 2011

Nihonmatsu Training Center

From 5th Oct, two months training started in Nihonmatsu city, Fukushima prefecture. It is only 65 km from the power plant. I live in the area which is now polluted by radiation.

105 volunteers live in the big center and we always have to act as a group, like the one of language class or life group. People are from different places and have different backgrounds and they will be assigned all over the world, like Indonesia Malawi Egypt, China and so on.


At this moment I have already got fed up with waking up at 6:00 and public bath every day.
I don't like group behavior very much but I hope I can manage this two month.


Hopefully Nihonmatsu training center is close to the convent in Fukushima city where the Catholic nun whom I used to meet in Tokyo lives now. I am very looking forward to seeing her again.

Friday, September 23, 2011

ママの一言、On 19th Sep

週末が終わった後の月曜日。毎朝アジア学院では朝食後にMorning gatheringが行われた。聖書の一節を読み、その日のプレゼンテーション担当者がお話をしてくれるという時間。この日は週明けというのもあり、Staffの一人がみんなに新しいニュースや学び、それに纏わる連絡事項があったかを聞いた。一通り言いたい人が言いたいことを言った後、Staffの彼は私の隣に座る女性にも指名をした。


彼女はリベリアからきたMama。西アフリカに位置しており、15年間も内戦があった国である。20073月に人から聞いた話では、様々な国の軍隊が介入したことにより、寿司バーがあり、皮肉にもアフリカ一おいしいお寿司が食べられる国だという。



「何か新しことやうれしいことはあった?ママ!」の問いに、


ママは、カメみたいにずんぐりむっくりな見た目と牝牛のようなどんよりとした話しぶりで・・・


Yes, I am still alive.」と答えた。




私は腕に鳥肌がゾゾっと立ち、身震いを感じた。15年間も国の中で人が殺しあっていた中、生きていく大変さは私の想像を絶するものだろう。親戚や友人が亡くなる中、彼女自身生き抜くための道を血反吐を吐く思いで模索し、切り開いてきたに違いない。だからこそ、一見無愛想で表情のなく動作の鈍いママの一挙一動には重みがある。これまでのを求めて、人間の必死さのエキスがずっしり詰まっているのだ。



すると、その場にいる30名の研修生をこれまでと違う角度で見ている自分がいた。アウンサンスーチーがずっと軟禁されていたミャンマー、知人が取材した村ではそこに住む住民皆が全員HIV陽性だったというジンバブエ、ダイヤモンドの採掘で子供がぼろきれのように酷使され捨てられるシエラレオネ。


暗い一面を持った国から来た学生たちが、アジア学院という人権が守られる場所で身の危険を感じずに毎日を勉学に費やせる。同じ目標を持つ仲間と、彼らが一番に求める神の存在とより近い精神距離で毎日を過ごすことができる。



なんと尊いことだろうか。月並みな言葉しか見つからず悔しい限りだが、心から胸がジーンとしてしまった。

Mass preached by Papa, on 18th Sep

It was on Sunday, I went to the church for mass with 15 of students and staffs of ARI. This time, Papa was supposed to preach us the sermon. Papa is from Zimbabwe and he is a pastor. I forgot which part of the bible he was talking about but what he said made me think about my current life.




“We must be in the office, the comfortable place, with rocking chair, clean desk, secretaries who rush into you with a cup of the English tea if we want, maybe on 40th floor of the skyscraper. Maybe you, yourselves know where those places are in your heart. But what we have to do is just to get away from the comfortable place and go down to the ground to listen to the Jesus Christ. He is down there and gives his hands to even the poor and underprivileged. On 40th floor we can get and do only things we want and like. Now get out of your office and face the reality.”



What is my office like? Of course I know what is like by myself. I know in some points I have done many things with laziness, careless for other people and even with immorality. I have thought it would be OK as I am going to Malawi in any way and I can leave all such things in Japan, like covering the pot with leftover of last night and putting it in the cupboard.


What Papa preached this time made me wonder if I would be still immature in this aspect, escaping from the reality and not seeing what is wrong or right.

Saturday, September 17, 2011

Asian Rural Insitute, アジア学院

After five days training in Tokyo, came to Asian Rural Institute. It is an agriculture training center which accepts the people from developping coutries.It is Christian NGO and with donation the students can afford their lives in Japan, I heard. I am here to learn how people are working in the field. In Malawi, I am doing something like counselling in HIV poitive people community and most of them are farmers. In order to understand their lives and work, I thought it would be better to see how people are coping with farming.

It is in Tochigi prefecture, 2 and half hours from Tokyo area by blue train. It is in the rural area so we can enjoy the beautiful scenery with natures and rice field (which is becoming yellow by now). Around the main bulding, there are some vegetable and rice fields. And they are also having a cow, chickens, and pigs. Around 15 students are here from different countires like Zimbabwe, Cameroon, Nepal, Haiti, etc. They came in Apr and will leave at the end of Nov. During that time, they learn the way of efficient organic farming. We call them 'participants' here.


What I am doing is to join a group of participants and follow their advice and work. Every morning from 7:00 to 8:00, and every evening from 17:00 to 18:00. Apart from that, I really do not know what we are doing coz it has been holiday since yesterday. Since I came here, I have been weeding and weeding...As it is already in Sep, the weather is still so humid and hot that we are sweating a lot. My t-shirt smells terribly bad every day which makes me feel disgusting.
Honestly I am getting sick of weeding, but finally I did new thing this morning! In the greenhouse of cabbages, I sprayed 'bamboo vineger' to prevent the green worms! I have to ask my group leader , the Indian guy Mr. S how he can make it! Then maybe I can take advantage of it in Malawi?


I have shared my room with one American girl, 'N', 22 years old who majored in interior designing. She will work here as volunteer for a year since last Thursday. Her church sends someone to ARI every year. Anytime anywhere, connections are very important. She is such a friendly and cute girl! Hopefully I am enjoying the time with her.


This evening, I will go to chicken house and how people are taking care of chickens!!
Every day new thing come to me and it makes me happy happy!!

Saturday, September 10, 2011

普及法研修二日目

*1コマ目:戦後の日本の農業政策に村落開発活動の共通項を見る
技術だけではだめで、「人」を組織化して社会化させManagement出来ることで農業や村の人の生活は良くなる。私たち村落開発普及員は農業自体を改良するのではなく、食べ合わせや栄養、衛生管理の啓もう活動など、生活改善作業に関わる。

私がマラウィでやることは、これまで日本でやってきた理念と大差ないから特に不安を感じる必要はないらしい。



*2コマ目:協力隊員OVの質問会
女性隊員は現地の男性から食事をおごってもらう機会が多いので、お金を節約できる。これで庭にマンゴーの木でも一本生えていれば食費はだいぶ浮かせるよね。マラウィで貯金にいそしむのもアリかしら♪
思考回路の違いでなかなかお互い理解しあえないときは、Why?って5回聞けば双方の考えがわかり、大体解決するらしい。

普及法研修

9月9日から13日までの5日間、途上国でうまく話し合いをしたり問題を解決するやり方を学ぶ研修が幡ヶ谷であるので上京中です。別件でJICAとの面倒くさい書類や電話でのやりとりが無事終わり、幡ヶ谷の研修所に戻れて本当に嬉しいです。

今回は技術顧問の先生が2名ついて下さいます。文化人類学の専門家として二人ともずっと協力隊員の指導をされてきた方で、若者のエキスを吸うのを生きがいにされている素敵な方です。私と同じ村落開発普及員の職種の隊員が30名ほど集まりました。派遣国は、マラウィ、ケニア、ウガンダ、ネパールなど。アフリカの色が結構濃い。

*1コマ目:村落開発のさわり
村落開発普及員は特別な技術が要らない職種と言われがちだが、それは絶対言ってはいけない。
みんなは異なる文化圏で現地の人とよりそって活動できる適正があると判断されたから派遣されるんだ。ほかの職種は「エイズ」「野菜」とかミッションが決まっているけど、村落開発普及員はコミュニティを探索し、観察し、発想と統合という作業をへてからミッションを見つける面白味がある。

という先生のコメント、ありがたかった。これまで村落って何やるの?って聞かれてもなんとなく、何でも屋さんだよ~っていうしかなくて、なんかつかみどころがなく不安に思うところがあったのです。でも、もう気にしなくていいんか~♪って思えるようになった。


*2コマ目:開発の現場
教育について。学校を作る理由。
確かに学校なくても慣習や生活を通した伝承で学べる部分はある。だけど、それで得られる知識は具象的なもの。それだけだと、「隣の牛が子供を1頭生んだ」「○○さんのトウモロコシの収穫は××キロだった」など自分たちの周りから思考範囲が広まらない。学校に行くことで、応用の利く抽象的なものの考え方、理論が身につくらしい。


*3コマ目:夜学
先生お二人を囲んで安い居酒屋さんで飲みました。
ちょうど同じテーブルでマラウィ派遣予定の女性二人とお話しできました。なんか、アラサー世代の女子、結婚したいとか、日本の草食系男子にこそEmpowermentが必要だとか、考えるところが似ていてちょっとした安心感を感じる。そのうちの1人はすでにマラウィに8か月滞在していたそうで、現地でシャンプーとリンスは買えることを教えてもらった。これからお世話になったりする人たちなので、仲よくしていきたい。

居酒屋で飲んだあとは、幡ヶ谷の宿舎のラウンジで音楽鑑賞。みんなでおしゃべりしていたら、外国人の研修生たちがピアノ、ドラム、ギターをおもむろにセッティングしだし、2時間以上演奏してくれました。それぞれが音合わせをできる技術を持っていたので、いろんな曲に長時間対応できて、才能だなぁと思いました。結局ラウンジにいたみんなで盛り上がってしまった。肌の色を問わず、みんなでワイワイやってる状況はすごく楽しかった。今回の協力隊合格というチャンスがなければ決して触れることのない世界。有難く自分の見聞を広めるために活用しようと改めて思った。






ちなみに400ページある指定図書、120ページまでしか読んでません。
早く全部読まないと・・・あわわわ。

Saturday, September 3, 2011

Viva, new technology!!!

Yesterday I went to the dental clinic. I want to have my bad teeth fixws before the departure to Malawi coz I really cannot good treatment except for extracting there(>_<)

As you know, my dad used to fix my teeth every time I went back to Aomori. So I really have not gone to other clinic that much and I feel a bit worried. Last time I went to the one near my ex office in Nakameguro. The dentist was not a good one and a filling of my teeth went off in one month. So this time, hoping he has the good technique, I picked up one clinic near my house. The dentist is my dad's friend so I feel a bit relieved.

I had thought I would feel a big pain when the worst tooth was being fixed, coz he needs to dig deeply. But hopefully he didn't!!! Thanks to the new technology!!!!
The dentist said he would put special cream on it and cover. Then it will become clacified naturally. So I did not feel any pain for this tooth!!!

I had never seen this way before when dad was working.
Now I appreciate the progress of human technology...

Thursday, September 1, 2011

時間のやりくりの難しさ

最近、時間のやりくりが難しい。というのも、2か月の派遣前訓練が近づいてきたから。
・・・え?マラウィ派遣のことじゃなくて?っていう人もいるかも。
いやいや、2か月の訓練、一大イベントらしいよ。Facebookで友人たちの投稿を見てると、タイトスケジュールと学びの多さに大分いためつけられるらしい。
その前に片づけなければいけないこと、行く前に学んでおきたいこと、などなど。
やりたいことはたくさんあるけれど、片づけなければならないやっかいなFactorがあって、予定が固まらず、ちょっとイライラしています。

そのうち何事もなく片付いて、協力してくれたお友達や各位に改めて感謝できる日が来るのを願います。

Summer with Nasty Girls in Aomori, from 4th to 7th Aug




















































On 4th, one of my good friends Mami came to Aomori from Yokohama!! We graduated from same university, majoring in same thing, international politics. Needless to say, lazy Seiko Sei used to borrow her notebooks before the exams, hahaha... Now she works in shipping industry so we used to talk and complain a lot about our work. As we are quite close, it was good to share the summer time with her, and other two nasty girls, Hachan and Zunko, my friends from Jr high school.As Mami and rest of us have already met, it was easy for us to feel comfortable with all companies.





On 4th, as our traditional Nebuta festival had already started, we went our to see it on the street. The details of Nebuta is below.












With 5 minutes walk from my apartment, we can see the huge Nebuta statues being pulled and moving with musical accompaniement. After picking up Mami at the station with Hachan and mom, Junko and her mom came to us. They helped us wear the traditional cloth for summer, Yukata, then went out.






Mom kindly reserved the seats for all of us, we comfortable sat and saw the festival. The music and hot atmosphere made us feel excited for dancing for the next day. And better than anything alse, we were so happy to wear Yukata! They are just soooooo cute!!



On 5th, in daytime, we drove to 萱野茶屋, Kayanochaya. There is a tea stall with level green field on the mountain. In the morning we cooked and brought lunch box for picnic!! Rice balls, fried egg, wild vegetable Mizu, boiled sausage (my favorite food), and petit tomatoes.


On the way, we played music in the car and were singing crazily, driving away the stress!!(^^)


As it was a bit too hot, after lunch we could drink just a bit of hot tea...


The signboard say, 'With one cup, u can live three years longer. With two cups, u can live six years longer. With three cups, wow! U can live as long as u die!!!'


Hey my friends in Aomori who have tried this, how do u think? Haha!!




After we went back to the city, finally we joined Nebuta festival, the most special-featured program!! From 19:00 to 21:00, approximately 20 huge statues pass around the street with dancers and music with dram, flute and gong. All of the dancers are some kind of enthusiasm and dance crazily. We changed the clothes to special Yukata costume and enjoyed the moment!!!


It was such a good memory with all of my good and nasty friends to spend the time in Nebuta festival. If I was still working in my ex company, due to too much work and stress, I could not have enjoyed this time. Even now I reverigy my decision is correct!!!













Friday, August 12, 2011

Hokkaido Trip : Higashi Mokoto and Abashiri, on 24th July







今回の北海道訪問のメインの目的は、自分のルーツを再考する、というものです。大変辺鄙な場所にある、自分が3歳から6歳まで三年半ほど住んでいた故郷にいくことにしました。
東藻琴村という人口3000人弱くらいの小さな村です。網走から車で30分ほど。市町村合併にともない、今は青空町に名前が変わりました。
うちのpapaはもともと北海道大学で働いていたんだけど、村に唯一の歯医者さんが体調を崩し、急きょ飛ばされました。隣には村役場に勤めるUさん家族がいて、娘さんのひとり、Tsugumiちゃんは私と誕生日が半年しか違わないこともあり、家族ぐるみでいつも仲良くしてたのです。

未だにUさんとは連絡を取っているので、今回訪ねることになりました。

知床を朝早いバスで出発し、網走駅で9時過ぎに待ち合わせ。その後東藻琴につきました。
前回訪問したのは、確か1997年の黄金週間だったかと。どっこい閑散とした空気の良い東藻琴は当時から全然変わっていません。この村は時が止まってしまったのか 笑。

Tちゃんの車では、当時住んでいた家、papaの診療所、小学校、幼稚園、公園などを回りました。
住んでいた家は、外装がグレイからベージュに塗り替えられてたのと、車庫がたてられて庭の芝桜がなくなったこと以外、基本的に変わっていなくてすごく懐かしくて嬉しかった!

診療所も、車いす用のスロープが取り付けられていたこと以外、全然変わってなくて、20年地味に加齢を続けましたって感じ 笑。
お仕事中に裏口からよく出入りしていたけど、それもちゃんと残ってあって、ほほえましい。

基本的に、小学校も幼稚園も私の幼少の思い出と大差なく、ほんとに笑えました 笑。
ただひとつ驚いたのが、公園を通った時に、私の中ではすごく大きなアスレチックだったのが、今見ると単なるショボイ公園になっていたこと。
Tちゃんも同感だという。私たち、とうとう大人になったんだね~。。。諸行無常を感じてしまった☆

色々見た後は、Uさん宅にお邪魔しました。おばさんはやせてたけど、おじさんはちょっとふっくらしたくらいで、ほとんど変わっていなくて笑えた~(^^)
合流した後、おじさん&おばさんも一緒に網走に観光に出かけました!
流氷博物館と、監獄!あたしがどちらもリクエストしたら親切なことに網羅してくれたのです~♪うきゃ!!

なんか、詳細を書いたらキリがないので割愛しますが、4人のゆるくて気を使わなくて良いノリとそれぞれの立ち位置が、20年前と全然変わらないのです!それを上に添付したトドにのっている私とTちゃんの写真が物語っています。私が先にはしゃいで前に乗り、Tちゃんが「よっしゃ~、あははは~」ってノリで参加して、パシャリ☆っていう。
私は個人的にこの写真が大好きです♪♪

監獄では、結構アミューズメント性が増しておりました。
牢屋に入って写真が撮れるんですね 笑。
でも、作りが良すぎで、私とTちゃんが入ると、罪を反省しながら過ごす部屋ではなく、下宿先でゴロゴロくつろぐ二人っていう絵になってしまいます。個室にテレビもあるくらいなんだから、くさい飯さえ我慢すればかなり娑婆より快適だろうし、軽罪を犯して何度も入ってくる人の気持ちがわからなくもない、うんうん。

ちなみに、この監獄から脱獄した、白鳥由栄という男性、有名よね。
監視窓の金属を味噌汁で腐らして体を脱臼させて脱獄した彼です。驚くべき偶然が。

彼の肉声のテープがあったので聞いてみたら・・・ガっチガチの津軽弁だった 笑。
そして、彼についての書籍もあったので開いてみたら、彼の本籍がなんと・・・
青森市筒井町。。。

あたしの実家と同じ住所です、はい 爆

なんだろう、この偶然は☆こんなすごい人を輩出した筒井地区に乾杯!ってくらいにテンションがあがりました。我が家に色々送ってくれてるTsugumiちゃんのママに話したら、おもしろさをわかってくれました!



papa亡き後、青年海外協力隊という進路が決まってからこうして再訪する時間が出来たのは、本当に幸運だと思う。
お金もかかったけど、会いたい人と楽しい時間を過ごせたのは大きな財産だ。
やっぱり訪ねてよかった!!!!



北海道の旅、悔いなし!!!!



Monday, August 1, 2011

Hokkaido Trip : Shiretoko from 21st to 23 July





世界遺産に登録されているとあって、美しい自然を堪能。 ていうか、小さい頃行ったことがあるんだけど、全然記憶にないのがくやしくて、再訪してみる。
初日は札幌からひたすら電車とバスで移動。

ていうか、知床、いやウトロ!!遠い!!!
コストカットのため、JRのフリーパスだったから直行バスにのれないっていう事情があったものの、いやはや丸1日移動にかかりました。
札幌⇒網走⇒知床斜里⇒ウトロ(知床観光地の中心地)
いやはや、地の果てです 笑


宿泊は民宿に泊まりました。アラサーの女性が一人で最果ての地の民宿でお泊りだなんて・・・。
寂しいよね・・・あたしはやっぱり誰かと旅行する方が好きだ~!
あ、でもアラフォー世代で東京から一人で来てる女性もいたから、私はまだあんまり焦らなくてもいいかな 笑。

二日目と三日目は、ひたすら自然を満喫しました。
船で知床岬を見学。ヒグマ親子がご飯を探して歩いてました。
うちの両親も若かりし頃、知床の美しい自然を見ながら青春を謳歌したのか、と感慨にふける。
一方でその娘は、一人さびしくその地に足を運んだわけだけども。

三日目は、一日歩きまわるツアーをいれました。
知床五湖はリアルに熊が出現するので、ガイドさんを連れて歩かないといけません。

見通しが悪いところでは、「おーいおい!」って人間が近づいているのを知らせてあげます。

今年は熊がやたら出没しているらしく、最初は自然をみるどころではなく、ひたすら熊に出会わないように祈るのみ 笑。
でも、そのうちどうでもよくなって、ガイドさんの興味深い話を聞いてました。


☆森、林ができるまで☆
最初は白樺とかがはえてくるんだけど、そのうち松が生えてくる。
松に森をだんだん浸食されて日光をゲッツできない白樺は枯れてしまう。 ほいで、松がメインの森が生まれる。

☆鹿害☆

鹿の数が増えすぎ、樹皮を齧りとって食べる。 木は、中が枯れても外側の管さえ残っていれば水と養分は運べる構造。つまり、周りがダメージ受ければ、死んじゃうこともある。鹿が木の樹皮をグルッと一面食べてしまえば、当然栄養を運べないので、木は枯れてしまう。「あ~、この木はあと数年もすれば枯れちゃいます~」っていう木を何本もガイドさんが発見してて切なかった。

☆倒木更新☆
古い木が死んで新しい木が生えてくるまで。 森では同じ種類の木が直線状に生える。 死んだ木が倒れると、そこには日の光が当たるので、落ちてきた樹枝たちが無事に芽生え、日光から養分を得て、大人になることが出来る。 倒木や切り株に小さな木々の芽が生えていると、ついつい応援したくなる。
植物だって、より良い環境を陣取る為の弱肉強肉なんだ。


ツアーには、府中でエンジニアをしているインドネシア人の3人の青年がいた。
わざわざ知床まで来るなんて、モノ好きだなぁって思ってみたものの、世界遺産に登録されている位の場所だもんね、知床。
青森県でも世界遺産に登録されている白神山地がある。

そのうち時間をみつけて行ってみようと思います。


知床では、毎日魚介類を食べれて幸せこの上なかったんだけど、度が過ぎて、魚介を嫌いになりそうになりました。幸せすぎる悩みでした!!
2年間海の幸を食べられないマラウィ生活に向けての良い準備段階です 笑


Hokkaido Trip : My Cousin and his family, on 20th July


この日に青森を出て、陸路青函トンネル経由で札幌へ!

いとこのKoheiくんちに、昨年9月に生まれたジュニアと奥さんに会いに行きました。

会ったのは結婚式以来かな☆
おうちにいざお邪魔すると、父と母と子供が暮らす家でした!!

子供の頃おにいちゃんのKeitaくんに泣かされていたイメージがあったKoheiくんは、立派なお父さんになっていたよ。
papaになってから、亡くなった叔父さんに似てきたね~(^^)

奥様のYukaちゃんは、結婚式の時は、ドレスが似合う女の子って感じだったけど、今で母としての強さがにじみ出ております。

そして、BabyのYushiくんは・・・人みしりの時期なのに、Seiko Seiおばさんと初対面してもほとんど泣かなかった!!やっぱ何らかの血のつながり、わかるんだろうね~。
顔立ちが整っているYushiくんは将来ジャ二ーさんの事務所に入るそうです(^m^)♪

やっぱりお家にはKoheiくんが好きなレゲエの色が漂っていてウケる。
なるほど、趣味嗜好はにじみ出るものなんだね~♪

私の場合は、ウーハーをガンガンにきかせたHipHop色がどうしても滲んでしまう家庭になるのでしょうか。
それよりだったら、三丁目の夕日か、ちびまるこちゃん色をほのぼの感覚で押し出していきたいと強く思う今日この頃です。

Koheiくん、あたしがMalawiから戻った頃になるかもしれないけど、アフリカ料理のお店行こうね!!!

Celebration of my grandpa's decoration, じいちゃんおめでと!!



This year my dearest grandfather got the decoration for his achievement regarding education in Aomori.
Yesterday we went out for Yakiniku restaurant for the celebration!!
Grandpa looked quite happy with the decoration and the time we can gather together, with a glass of beer!

Once I heard he was working really hard. Every day he used to work till midnight.
For the improvement of educational system in Aomori.
It is really admirable his deed was finally evaluated and I am proud of him so much!!
Congratulations, Grandpa!!!!




おじいちゃん、校長先生やら教育委員会で働いていたんだけど、過去の功績が評価され、勲章みたいなのを国からもらいました!

昨日お祝いで家族で焼き肉行ったとき、ビール片手にちょっとしたエロ笑いでうれしそうでした。
よっしゃ~!やったぜ!!って、熱血に喜ばないやらしさが、うちのじいちゃんです(^^)

自分の功績が称えられ、自分が稼いだお金で特上カルビを皆に食べさせてるおじいちゃんは、
男としてすごい満足げでした☆
私は誇りに思います(*^^*)

おじいちゃん!おめでと~~~!!!

Thursday, July 28, 2011

Adversity

These days I have faced a big adverse circumstances.
After I resigned my ex company, I had not felt this kind of adversity and enjoyed my life completely without any anxiety and dissatisfaction.

Now it's high time to get back to the normal life which is mixed with good and bad thing.

Wishing to have the strongness to overcome this adversity.

Tuesday, July 19, 2011

Trip to Hokkaido!!

From tomorrow, on 20th, to 26th I am traveling in Hokkaido for a week!!
Hokkaido is my birthplace and this short journey is for thinking over the origin of myself again.

1. 札幌 Sapporo: my birthplace
To visit the apartment which I lived for three years.
To visit my cousin and his wife and his eight month son!
To meet one family friend, the newspaper writer guy who gave a lot of advice with my job hunting and my life in Africa.

2.  東藻琴 Higashi Mokoto
This is the small village I was living from three years old to six years old before I moved to Aomori.
My dad was only one dentist in there.
Will visit some old friends. As it is in such a remote place, finally now I have got the time to visit especially in this time with no job!!

3.  網走 Abashiri
This is the town 40 minutes from Higashi Mokoto.
Will visit the prison museum and drift ice museum.

When I was kid, I used to visit below with family.
http://www.kangoku.jp/world/
http://www.ryuhyokan.com/

4. 知床 Shiretoko
Famous with its beautiful nature.
I must have visited when I was small kids to see the drift ices, but I don't remember at all!
These days, reading the magazines about nature, I was really attracted to see those beautiful natures in Hokkaido so I included this place in the itinerary.
http://www.shiretoko.asia/pamplet_eng.html


In this trip, I will visit the place where I have already been.
But through those old memory places, I want to feel something new and hope it will help to think about myself more deeply and help for the further steps in my future life.

Our Good Old Days, on 19th July


Today, I visited our old house&clinic which was sold in Dec to one female dentist, as it is not good that there was no one to take over machines and facilities and time only passes by for them to get too old.

Of course it was sad for us to part with the house as attached which we spent for 20 years, but we are happy that someone would make good use of them.

Since Apr, one middle aged woman is the new owner who redecorated the entrance and some parts inside. Redecoration is mainly for barrier-free facilities. Regarding the entrance, the stairway was made level with slope. And the storage room was united with toilet for making the toilet space bigger.
It is all for the old or handicapped people with wheelchairs.

After leaving the house, we visited the neighbor, the old man, to say hello after long time.
(Partly because he lives alone after the death of wife?,) He was really happy when he saw us.
I heard from mom that he has some kind of inspiration and that he was even taking advantage of his special power for ex job in personnel department of national railway. One day he told mom that dad came in his dream.
He was looking at us when we were driving back to house from the window with big smile. I hope he could see dad together with us at that time.


Actually, when we look back on the time when dad was dying, we are still really sad. And this is why we have not visited the old house for a long time. Of course we needed some energy to make this decision. But it was such a good opportunity to see that the old house is in good condition with care and that there are some people who still remembers the good memories of my dad.


Now we are relieved and hoping the new owner will have a good business in my old house...

江ノ島 on 17th July


三連休を利用して、なんとまた東京に凱旋しました!!
夏の本陣到来です!東京特有の、だまって突っ立っているだけでも汗がにじみ出てくるこの暑さ。
青森では感じることができませんよ、ほんと。

でも、10回目ってことで多少慣れてきた気がする。まだまだ毎年具合悪くなってはいますが 笑。

江ノ島をまともに歩いたのは2003年の初夏以来でした。
大学2年生の時に、大学時代の旧友の、スージーとあんど~と、まっす~の4人で船に乗った記憶がある。
・・・私、19歳だった!! あの時は、島の裏側(?)で船に乗った記憶が。
今回は27歳とアダルトになったこともあり、 おしゃれなカフェでランチをし、水族館に行き、浜辺でやってたビーチテニスをみるっていう大人な行程でした。



1.湘南の海について
真夏に来たのは初めてだったんだけど、いやいや、湘南の海、ガラが悪い! ギャル、ギャル男はもちろん、刺青を大きく入れた人や、指をつめたのではこの人? っていう人たちが、日焼けした肌を露出していてちょっと怖かったという 汗。

きっとみんなビーチパーティーでの異性からの視線のためにめちゃくちゃ気合いを入れてきたんだろ?って様を見るのがおもしろかった 笑。


やはりイケてるグループに属したことのない私は、
90年ほど前に高校の大先輩、太宰治がトボトボあるいたとされる、地元青森の合浦や浅虫の海岸で十分なのでは。盆を過ぎたら閑散とするあの砂浜で浮き輪にぷかぷか浮くだけで十分楽しめちゃう気もする 笑。



2.水族館のイルカショー
やっぱり、私はイルカが好きだ。先日、親友はっちゃんから、好きな動物は?って聞かれたら、イルカって答えていたくらい。
穏和で知的な感じが心地よさを出してるので、見てて焦ったり怖さを感じたりしなくていいの(^^)
Malawiは内陸国だから、渡航前に見れて本当によかった!!
イルカくんの優しい眼にテンションがあがり、頬が緩みました♪♪

・・・と思っていたら、帰宅後8月ハワイに行く予定のY君とのチャットで、オプショナルツアーでイルカウォッチを取り入れたいとの嬉しい提案が♪♪
渡航前にもう一回見る機会があるだなんて、うれし~♪(^^)

ただ、節電の為に冷房あんまる効かなくて、汗をかきつつ水族館を徘徊せざるを得ないのは、どうかと思う。
皆さん暑さを忘れに水族館に来てるんだから、国の奨励する電力の削減にそのままのっかるのは、ちょっとナンセンスかと。



3.おいしいタルト
http://www.santo-cafe.com/index.html
湘南だから、お昼御飯、海鮮丼とか、サザエの焼き物を食べるのかと思いきや、上記のとおりおしゃれなカフェへ。
ランチセットについてきたデザートのパイ&アイスクリームがうまかった。ベリーベリータルトおすすめ☆
江ノ島に行かれる方は足を運んでみてください♪


4.小田急ロマンスカー
ちょうどいい時間にあったので、優雅に利用しました♪
2002年、2003年と町田に住んでいたのでバリバリの小田急ユーザーだったわけなんです。
道中では、大学時代の恋愛をひたすら振り返りました。
A駅に元彼のキャンパスがあり、B駅ではその彼と初デートをし、・・・エトセトラエトセトラ。
本当だったら、友人との思い出を振り返ればいいのに。不思議なことに友人との思い出は全然出てこなかった 笑。
・・・せいちゃんらしいでしょ?(^m^)



総括としては、最近青森でずんちゃんと図書館でお勉強したり、ばあちゃんちにお刺身食べに行ったりっていう田舎生活満喫な生活だったので、久しぶりに都会の空気を吸えて楽しかった!!

とまとめたいと思います!!

Wednesday, July 13, 2011

MAKING SOBA NOODLE/ そば連合での蕎麦打ち, on 10th July

本当なら英語で書くべきなのだけど、なんか今日はそこまでモチベーションがあがらないので日本語で。第一蕎麦の説明がめんどうくさい!!・・・ってことで☆

我が親友、ずんちゃんのpapaが青森から40キロ弱の野辺地という町でおそばを打つサークル「そば連のへじ」を2003年に立ち上げたらしく、月例会に行ってきました。ずんちゃんのpapaとそのお友達が集まっておそばを打つ、というほのぼのな会合です。

ずんちゃんのご両親、ずんちゃん、ずんちゃんのおばあちゃん、犬2匹と公民館みたいなところにいってきました!

生まれて初めて菊練りをしたり、お蕎麦を棒で平たくしたり(←自分の表現力のなさに脱帽)。27歳になっても新たなことを学ぶのは楽しい。脳の刺激大事!

ゆでたお蕎麦はその場ですぐ頂きました。めかぶを入れるとおいしさが格段にUPする。


てか、家族皆がそろって一つのことをするのは楽しいだろうなって思った。
そして、いろんな職業や年代の方が寄り集まって親交を深めるコミュニティ活動、大事だよな~って思った。
小さい頃から行ってたら、人間関係の作り方、文化、マナーその他もろもろpricelessなものが学べるよね。そば連は、残念なことに私たちが最年少だったのだけど・・・(>_<)自分に家族が出来たらこういう集まりに参加しようと思う。




HIV SEMINAR FROM 23RD TO 28TH JUNE






FINALLY MY TRAINING AS JOCV STARTED!!
FOR A WEEK, MANY HIV EXPERTS GAVE THE LECTURE TO US AND THROUGH GROUP WORK, WE STUDIED THE CURRENT SITUATION AND HOW TO COPE WITH HIV/AIDS.

THERE WERE 17 PARTICIPATS. SURPRISINGLY 11 ARE ASSIGNED IN MALAWI. AND SEVERAL OF THEM IN MY DISTRICT, MZIMBA!! I WONDER WHY JICA FOCUS ON MALAWI WITH HIV/AIDS SO ASKED ONE OF THE STAFFS. ACCORDING TO HER, MALAWIAN GOVERNMENT AND JICA DISCUSSED THE MAIN THEMES TO SOLVE AND AT THIS MOMENT HIV/AIDS ARE ONE OF THEM. DUE TO THE REQUEST OF MY DEPARTMENT JICA INVITED US TO THE SEMINAR. I AM GOING THERE FOR COMMUNITY DEVELOPMENT AND THEY ASSUME I HAVE A LOTS OF OPPORTUNITIES TO WORK WITH HIV POSITIVE PEOPLE. THAT IS WHY I ATTENDED.

I AM QUITE HAPPY THAT I MET MANY PEOPLE WHO COULD SHARE THE SAME FEELING FOR GOING ABROAD FOR TWO YEARS. I AM NOT THE ONLY ONE WHO FEELS ANXIOUS (OF COURSE WITH EXCITEMENT! HAHA)!
THEY WERE QUITE NICE, KIND AND LOVELY PEOPLE AND I AM LOOKING FORWARD TO MEETING THEM AGAIN IN MALAWI!!



IN ONE WEEK SEMINAR, I WAS SHOCKED TO KNOW HOW THE VULNERABLE PEOPLE HAVE SUFFERED WITH 'STIGMA.'

SOCIALLY VULNERABLE PEOPLE; SEX WORKERS, WOMEN, MEN WHO HAVE SEX WITH MEN, CHILDREN, ETC. THROUGH THEM HIV/AIDS WERE SPREAD.AS THEY ARE MINORITY IN SOCIETY OR CANNOT RESIST THE DEMANDED SEX, THEIR PROTEST CANNOT REACH TO THE PUBLIC AND BASICALLY IT TAKES LONGER TIME FOR THE COUNTERMEASURE POLICY TO START.

STIGMA;IN JAPANESE, 烙印。THOSE VULNERALE PEOPLE ARE TEND TO BE SEEN AS DANGEROUS OR SEXUALLY UNFAITHFUL WITH BAD IMPRESSION. SO THEY REALLY CANNOT TELL FAMILY AND NEIGHBORS THAT THEY ARE HIV/POSITIVE AND THEY EVEN CANNOT TAKE THE HIV TEST AS THOSE PEOPLE ARE AFRAID THE CASE THEIR FAMILY REJECT THEM...

SO FAR, I HAD A OPPORTUNITY TO VISIT HIV POSITIVE PEOPLE'S COMMUNITY IN CAMEROON. AS I WAS SO INMMATURE AS NOT TO CONSIDER HOW THEIR SITUATION IS, I THINK I ASKED THEM SILLY AND INCONSIDERATE QUESTIONS...
WHEN I GO TO MALAWI, I HOPE I CAN BE MORE MATURE NOT TO DO IT AGAIN, UTILIZE WHAT I LEARNED DURING THIS ONE WEEK.




IN GROUP WORK, I COULD PUT MY EXPEIRENCE WITH PCM SEMINAR WHICH WAS HELD AT THE END OF MAY TO USE. THE THEME WAS HOW TO INCREASE THE INCOME OF HIV POSITIVE PEOPLE. AS WITH THREE PARTICIPANTS I MENTIONED ALL THE FACTORS WHO RELATE TO THE THEM AND CAME TO CONCLUSION, I GUESS I COULD DISCUSS IT SMOOTHLY AS I HAD ALREADY LEARNED THE WHOLE PROCEDURE TO PLAN THE PROJECT THROUGH THIS KIND OF DISCUSSION.I WAS HAPPY THAT I COULD MAKE USE OF WHAT I LEARNED IN MAY!

Wednesday, June 22, 2011

JICA Seminar for HIV

From today, going to Tokyo to take the HIV seminar for one week.
As there are so many HIV positive people, even officially, approximately 10%, hope this seminar will be a big help with my job.
Excited to learn new things and also to meet the participants who will be assigned all over the world.

JICA told us to finish reading two books about HIV but I have not at all...
I have just finished reading quarter of one book...Maybe on Shinkansen, need to read as fast as possible, hahaha...

Will stay in JICA office in Hatagaya 幡ヶ谷 for a week then after that, will stay with some of my friends.

写真展「土門拳の昭和」

http://www.pref.aomori.lg.jp/bunka/culture/kyodokan.html

郷土館でやっていた上記写真展に行ってきました。
うちから歩いて2分の距離です。ジョギングしたときにいってみたいと思っていました。

戦前から高度経済成長期くらいまで本格的に活躍された写真家さん。
いろんな写真を撮ったらしいけど、私としては、昭和30年代のちょっと貧しい子どもたちが街で遊んでる写真が好き。
三丁目の夕日の世界です。一平君やサブちゃんがたくさんいます。

ジャーナリズムとして発信したいことって、歴史に残る大事件も大事だけど、いつもとおんなじような日常の記録の写真の方が心ひかれる。

何気ない毎日の喜怒哀楽というか人間の本質は、時は変われど、そうそう変わらないんだなと思うと、安心するのかもしれない。

50年前にゴム跳びしている女の子を見てそう感じました。

Saturday, June 18, 2011

Mr. N

Mr. N, the Malawian guy who stayed in our house for homestay program by JICA about 8 years ago. The day before yesterday mom found a piece of paper which his contact address is written, so I sent him a email to tell dad passed away and that I will work in Malawi as JOCV.


Immediately, he replied....And surprisingly, it turned out that his home district was Mzimba where I would be assigned!!!! What a coincidence!? The size of Hokkaido and Kyusyu adds up to the one of Malawi. Malawi is not really small and as there are so many cities and town, we are connected with Mzimba accidentally...

Including Mr. N, these days I have come to be fully convinced of that there are so many things which seems beyond just 'strange coincidence' in my life.
I think I am quite lucky with them and sure that those occurrences should be something like pieces of patchwork which guides me to fulfilled life. Someday in the right moment, those pieces will get together and I will know the meaning of why they had happened...


Mom of Mr. N lives and work in the hospital in Mzimba so I will visit her for sure. Mr. N works in Washington DC as a nurse and he will come back to Malawi just for visit sometime in next year. Of course we will meet! I'm really looking forward to it!!!

Thursday, June 16, 2011

Meeting up with my friends!!


相変わらず、人と会うことに貪欲な自分だと思います。


①5月30日月曜日
セミナーの次の日は、石川町に住むWちゃんとその息子さんNくんのおうちにお邪魔しました。Wちゃんは以前インターンをしていたNGOで働いていたお姉さまで、イギリス人の男性と結婚しました。上品さとやさしい雰囲気が出ていますが、時にボールペンを鼻に入れて遊んじゃうおちゃめな面もあり、その2面性ゆえか私が尊敬する同性です。1歳4カ月になったNくんにも初対面!まつ毛が1センチ以上あり、顔もめちゃくちゃかわいい!!おんぶひも付けてお外に連れ出したくなるほどラブリー♪

なんかね、ママンになったWちゃん、素敵だったわ~♪
母性ゆえのやわらかさか、母としての強さか、だんなさんに愛されてる実感なのか、女度が増すのね~。
フランスではマドモアゼルよりマダムって呼ぶ方が喜ばれるっていうけど、わかる気がした!
(あ、Wちゃんがおばちゃんだという意図は全くないので誤解をしないでください!)

女度Upばんざ~い(^_^)/


②5月31日火曜日
生まれて以来の幼馴染、S家のY君ちの、どくだみ荘(キノコははえておりません)にお泊り~(^^)☆
以前遊びにいった時に空けられなかったワインを空けました♪手作りポップコーンとオリーブ、チーズでかなり洋風に楽しみました。

はい、同じ屋根の下に仲良く寝ましたよ。いい年した男女二人が、です。
しかし、神に誓って二人は潔白です。すごいよね、この信頼感。
さらにすごいのが、このお泊りが両方の親の公認の下執り行われたということ。
Y君のママに、楽しんでらっしゃいねとメールを頂くほど。
お~い、皆さん、どんだけのん気なんですか?


③6月1日
大学時代のサークルの女子会をしました。Mari, Mami, Asukaと4人でドイツビールとソーセージ食べました。なんか私以外の皆さん、バリバリ働く大人っぽい女性で、私だけピンクのT-shirtとホットパンツで、ニート色きっつかったです。4月にサークルの大きな集まりがあったけど、個々に深く話す時間がなかったので集まったの。最初は仕事の愚痴やらマラウィの話をしていたけど、結局皆さんの♡恋愛談議♡に花が咲いた。うんうん、女子ってそんなもんだよね!みんな見た目はどんどん大人っぽくなっていくけど、結局外面はかわらないや~ん♪(^m^)うっしっし!
女子会の写真、のっけちゃお~っと!

④6月2日
なっちんと神保町のタイ飯屋TINUNでトムヤムラーメン全部乗せを食べました。
もう、十分だよね?!これだけでもう書きつくした気がする・・・。
彼女といるときが自然体過ぎて、もはや何を話したのか覚えていない・・・多分、いかに私の現状が充実しているか、祝ってくれた気がする。なっちん、ありがとう。インドの御土産、次回こそ待ってます☆


⑤6月1日から二泊三日は武蔵野
Y君のご両親がもつ別宅のマンションで独り暮らししました。三鷹のマンションなんだけど、2年間吉祥寺に住んだ自分としては、武蔵野の空気懐かしすぎ!!もし首都圏で家庭を持つなら、いっそ武蔵野エリアに住みたいと思うくらい。

!!!武蔵野のほんわか&緑、LOVE!!!

・・・と大口叩いてましたが、結局友人と会う以外はどこにも出かけず、駅とマンションとの往復でした。
基本、別宅にある漫画本をずっと読み、あったかいお風呂に浸かっていました。
やっぱり私は根暗なインドア派なんです、えぇ。

S家のおじさま、おばさま、非常に快適な武蔵野生活を有難うございました。
お部屋の御片づけと用意、すごく大変だったと思料します。ほんとにすみません~~(>_<)汗

⑥6月4日
赤羽に住むはっちゃん宅に、ずんことおしかけました。二人は中学校からの友人です。
結局いつも通り焼き肉屋さんに行っておしゃべりした変哲もない流れです。敢えて内容は割愛させていただきますが、大変積もる話もありましたので、これも友情ゆえということで。


・・・なんだろう、この細かい逢瀬の記載は・・・
(もちろんここに書けないことのひとつやふたつ、ありますからね!!!)。
一体このBlogの目的は何なのか再度よくわからなくなった 笑
でもいいの、いいの!10年立ってアラフォーになった時に青春時代回顧する時のツールになるんだから!!!

・・・はい、後日内容別に投稿をSortします。ち~ん。。。

PCM Seminar in JICA YOKOHAMA on 28th and 29th May


PCM = Project Cycle Management
Through this two day seminar for planning and drafting, understand it as the method of making the efficient planning, sorting out various factors like parties concerned, budgets, results and so on.
The participants are 16 in total, who were divided into two groups for group work. Most of them are working for international aid, like UN, some foundation, and NGO.
As I was feeling somehow small with them due to lack of my career in this field, I learned a lot, absorbing their interesting way of thinking which is quite new for me.(Actually I was feeling so nervous that I felt like throwing up and dizzy in addition to bad hormone balance before the period on the first day, haha!)
With these two days, I realized I will be better at this field than making hire base of vessels, constantly sitting at the desk with Excel sheets.
In Aug, there will be two days seminar again in Hiroo, Tokyo. Next time for monitoring and evaluation of the project. Will apply for it and come back to Tokyo then.

For this seminar, special thanx to my aunty in Yokohama.
I stayed with her four days. After the seminar, she welcomed me with hot bath (Some friends must know that I love hot bath!) and yummy dinner! Really appreciate it!! Moreover, on that day NHK broadcasted the program about the Lake Malawi. What a timing!! we enjoyed the beautiful nature together. It was the relaxing time during my stay there...

PCM = Project Cycle Management
2日間のセミナー(計画・立案バージョン)参加を通して、PCMとは、いかに効率よく援助活動を行うかについて、情報や物事を整理するための手法、と解釈します。 予算内でやれる範囲のこと、プロジェクトに関わってくる人、危険因子などを整理し、project運営の画を描く。
数々ある因子を考慮するものとしないものに分類し、大切な骨身を残す作業をグループワークで行いました。話し合いの仕方を学んだ感じ。

参加者は16名でグループが二つ。NGO職員やら財団職員、大学教授、国連職員など様々な方とのグループワークでは、自分にない発想に触れられ、すごく勉強になりました。

ただ、国際協力の場でバリバリ働いている方が多かったので、彼らとのディスカッションをするってのは相当緊張しました。生理前のホルモンバランスの乱れも運悪く働き、吐き気と眩暈で死にかけました。
ただ大きな収穫だったのは、Excelとひたすらにらめっこし船費予想をたてるより、こっちの方が向いているって確信したこと。前の仕事は、桁が多すぎる金額ばかり取り扱っていたので、ひとけた間違えても数字自体に対する実感がわからないので気づくことなくアッハッハ、ってなもんでした☆

すごく勉強になったので、8月にある第二弾、評価・モニタリングバージョンも参加できたらと思います。
交通費、泣く泣く払いますので、どなたかお宿を提供してください・・・m(__)m

2日間雨が強くてどんよりでしたが、日曜日の夜、鶴見に住むおばちゃんが、セミナーで疲れ切った私を、あったかいお風呂と生姜焼きで迎えてくれてすごく嬉しかったです♪おばちゃん、ありがとう!
こんな日に限ってNHKでマラウィ湖の特集をやっていたので二人で見ました。何なんだろうね、このナイスタイミング☆おいしそうな魚がたくさんいて、無類の海産物好きの私はちょっと安心しました!

そんなこんなで2日の研修は無事終了!

Thursday, May 26, 2011

最近英語がしゃべれなくなりました

昨日と今日、外国人の元同僚と電話をし、数日ぶりに英語を話してみました。
ら、確実に話せなくなってる!いいたいことはたくさん喉元までつっかえてるのに、言葉にできにゃい!!
いざ頑張って言葉にしてみても、口の筋肉が硬くなってて話すのがちょっとつらい!!

青森に戻ってきてからママやずんこ、バイクの教習所の先生と津軽弁話していたから、口が津軽弁仕様になっていると思われる。
ま、MALAWIに放り出されたら否応なく話すようになるのはわかるからあまり心配していないけど、ウケるわ~。

カメルーンにいたとき1か月半ほど日本語をまったく話してなかったら、口の筋肉と助詞の使い方がおかしくなっていたのを思い出す。懐かしい。

明日東京戻って元同僚と会うけど、会ったらまず一番英語の不得手さをお詫びしてからディナーしようと思います。

Monday, May 23, 2011

The 48th Annual Meeting of Association for African Studies

From 20th May night to 22nd evening, attended annual academic conference, Japan Association for African Study, surprisingly in Hirosaki University in Aomori Prefecture.

On 20th in the afternoon, was just net surfing and founf out that on big meeting was going to be held here in Aomori, on Facebook of my ex-boss in Yotsuya office.
What a surprise! One hour after that, I had already left the house to the station.

There were more than 100 of presentations regarding Africa in almost all fields.

http://www.tutaonana-hirosaki.com/english.html


Followings are my favorite researches.

1.Women's Livelihood Strategies in Northern Nigeria
by Ms. Kiyomi Kaida

It helped coz I will work to collaborate with many women for side income in Malawi.

2. A Preliminary Report on 'Japanese' Internees Detained in the Gold Coast during World War 2
by Mr. Yasuo Mizobe

Three Japanese Seamen were detained!
It is really interesting to see the record that the government had argument about how to treat those Japanese guys following Hague Convention.
Ex) what kind of food they used to eat and how much the government could affordfor their daily meal.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hague_Conventions_%281899_and_1907%29
My ex colleagues should be really careful when they travel over the countries in any dispute!

3. Sending Remittance through Mobile Phone, the socioeconomic relationships between Somali Protracted Refugees and Host Communities in Kenya
by Mr. Naoki Naito

How strong the people there are to survive! With money remittance, they start the business, laying in daily necessities, even in refugee camp!!


4.Payment of Murder Compensation among the Acholi in Northern Uganda,
by Ms. Kawaguchi Hiroko

Had been interested in how people would cope with after the worst...



Apart from 4 mentioned above, so many attractive researches!
More than two days, I really enjoyed the conference, being stimulated!!!
Because in my university there was no professor and class specialized in Africa.
And it helped me to update my brain as I was far from African field for four years with my ex job.


Truely grateful to my boss of Yotsuya for the info of the meeting!!